学校首页

首页

位置: 首页 -> 科研动态 -> 正文

科研动态

中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员会第十七届年会在吉林外国语大学举行

日期:2026/06/08 15:47:30

5月29日至31日,中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员会第十七届年会在吉林外国语大学举行。吉林外国语大学党委副书记苗晶、中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员会主任委员常辉出席开幕式并致辞,高级翻译学院院长潘卫民主持会议。

会议现场

本次年会由中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员会主办,吉林外国语大学高级翻译学院承办,全国百余所高等院校、科研机构及行业单位的专家学者与业界代表参加会议,共研外语教育改革方略,共探人才培养破局之路。

苗晶在致辞中系统介绍了学校在外语学科建设、复合型人才培养、国际交流合作及服务国家战略等方面的办学实践与显著成效。常辉在致辞中回顾了专委会发展历程,阐明教育语言学在推动外语学科创新、支撑国家语言战略、培育高素质外语人才中的核心价值与时代使命,期待本次年会凝聚学术共识、产出丰硕成果。

第一场主旨报告由复旦大学杨雪燕教授主持。上海师范大学张民选教授围绕国际组织人才培养与外语院校的使命担当作深入阐释;上海外国语大学胡开宝教授聚焦国家战略牵引下语言科学学科建设的理念与路径,提出系统性建设思路。

第二场主旨报告由浙江大学王小潞教授主持。海南大学张法连教授精准剖析法律英语专业内涵建设,为特色专业发展指明方向;湖南师范大学蔡美花教授立足区域国别视域,探索外语学科人才培养创新模式。

第三场主旨报告由南昌交通学院袁平华教授主持。北京语言大学高立群教授、大连理工大学陈宏俊教授先后发言,分别就人工智能时代大语言学人才培养以及国际组织人才培养发表深入见解。

第四场主旨报告由吉林外国语大学肖传国教授主持。复旦大学陈靓教授、东北师范大学高瑛教授、吉林外国语大学潘卫民教授先后登台,分别就区域国别学视域下外语学科科研拓展、数智时代外语专业复合型人才培养、人机协同翻译传播创新实践等前沿议题发表主旨演讲,为新时代外语教育发展提供理论指引与实践参考。

会议同期设置中华学术外译专题论坛及六大平行论坛,中华学术外译专题论坛含3场报告,六个平行论坛每组含2场特邀报告和分组讨论发言,均围绕全球治理视域下国际外语人才培养探索、国际传播能力建设与外语人才培养实践、区域国别学视域下外语教育创新发展、涉外法治与复合型外语人才培养、人工智能时代语言科学理论与实践创新、人工智能时代翻译人才培养模式重构等热点领域展开深度研讨。与会专家学者聚焦学科前沿、紧扣实践需求,充分交流最新研究成果,广泛凝聚学术共识,形成一系列具有针对性与指导性的观点与建议。

5月31日,年会专题论坛总结与闭幕式在国际交流中心报告厅举行。中国矿业大学吴格非教授主持论坛总结汇报环节,各专题论坛评议人依次汇报论坛研讨成果。中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员会赖良涛教授主持闭幕式,副主任委员邵军航教授致闭幕辞,全面总结本次年会的学术成果与重要价值,肯定年会在推动教育语言学学科发展、深化外语教育教学改革、助力新时代高素质外语人才培养等方面的重要作用。本次年会紧扣时代主题、服务国家战略,搭建了高水平、高层次、高质量的学术交流与合作平台,全面展现了我国教育语言学与外语教育领域的最新研究进展与实践探索。学校将以此次论坛为起点,致力于破解新时代外语人才培养困境,推动外语学科高质量发展,服务国家国际传播与全球治理战略。